Love’s Ballad

Rochelle Wisoff-Fields invites us weekly to join the Friday Fictioneers in their creative quests of a hundred words or less, prompted by a photo. Click on the frog to join in!
 

 

PHOTO PROMPT © Dale Rogerson

Love’s Ballad

Roses he gave her, she took them in her hand
The petals silk warm, still harboring his touch
She knew not where to look, his face was a beacon
A desire of yearning, too bright to stare upon,
So she stared at the roses, their rosy tinge her own.

The years they raced by full of home, hearth, and heaven
Their love knew no bounds and their eyes saw no other
Until the day came when a lone grave boasted roses
One standing alone to see light like a beacon, eclipsed,
And roses ice crusted by death’s wintry dew.

The Moongate Garden

When summer’s twilight warmed the Moongate Garden, soft breezes lit twin fires, feldspar and quartz, in rose granite, and my hand trembled as you entered through the gate of half-moons. Water circled, a calm pool, and the soft blush of the lotus laid bare my heart.

Nothing was yet forbidden. The trees shielded us even to their own gaze, their leafy whispers mingling with ours, their shadows lengthening over ours. Darkness, insatiate, spun round the breathless earth.

came the harvest moon
trapped in the water’s cold eye
ever by your tomb

A haibun written for Dverse's Haibun Monday 9/28/20: to the Moon!
Click on Mr. Linky for more haibun and join us!

Green is the Color of My Stonecrop’s Leaves

Green is the color of my stonecrop’s leaves

And leaves are the petals of its flowers.

The sun on my stonecrop shines fairest

Whilst summer roses fall by and by;

Its rose-bloom leaves gleam like emeralds

With a fire that will never die.

If I give you an emerald rose, dear,

As a promise my love will stay green,

Tell me weathered years will never dim

The love light in your eyes;

Else I shall be like a twice-doomed rose

That falls to the ground and dies.

Dora A. K.

Common-Place Jotting: “Noli me tangere”

Common-Place or “Locus Communis” — a place to remember

proxy-image-1
Portrait of Sir Thomas Wyatt. Oil on panel, derived from a lost drawing or painting by Hans Holbein the Younger of about 1540

As noted in yesterday’s common-place jotting on “Unto the Hert’s Forest,” history records that the poet, courtier, and diplomat Sir Thomas Wyatt (1501-1542) was rumored to have had, if not illicit relations, then certainly a dangerous affection for the flirtatious Anne Boleyn. Why dangerous? Because she was first the mistress, then the wife of the king of England, Henry VIII. Later, when she fell out of favor with Henry, she was beheaded on charges of adultery and treason. Wyatt was sent to the Tower of London, but through the efforts of Thomas Cromwell, escaped execution.

proxy-image
Portrait of Anne Boleyn

It is quite possible that the following sonnet expresses his anguish over his impossible love for Anne which, were he to pursue her, would be in vain. There is a hint in the poem that she is like a deer scenting the hunt; but the pursuit comes with an inherent warning to all: Noli me tangere, (“touch me not”) for Caesar’s I am.

Whoso List to Hunt, I Know Where is an Hind                 Sir Thomas Wyatt

Whoso list to hunt, I know where is an hind,
But as for me, hélas, I may no more.
The vain travail hath wearied me so sore,
I am of them that farthest cometh behind.
Yet may I by no means my wearied mind
Draw from the deer, but as she fleeth afore
Fainting I follow. I leave off therefore,
Sithens in a net I seek to hold the wind.
Who list her hunt, I put him out of doubt,
As well as I may spend his time in vain.
And graven with diamonds in letters plain
There is written, her fair neck round about:
Noli me tangere, for Caesar’s I am,
And wild for to hold, though I seem tame.

Common-Place Jotting: “Unto the hert’s forest”

Common-Place or “Locus Communis” — a place to remember

Sir Thomas Wyatt (1503-1542) died before he reached forty: a man of double lives, he was an English courtier and diplomat during the reign of Henry VIII, by whom he was imprisoned twice in the Tower of London but managed to escape execution both times. He was infamous as a rumored lover of one of the king’s many wives (Anne Boleyn) but also famous for introducing the sonnet form into English literature.

The following sonnet could be interpreted in two different ways: either the speaker must renounce his love out of fealty to his wife (Wyatt was married) or he must flee his love out of fear of the king. Either way, unattainable love is the cause of the poet’s lasting pain and his heart must go into hiding.

Portrait of Sir Thomas Wyatt by Hans Holbein the Younger

The Long Love that in my Thought doth Harbour            Sir Thomas Wyatt

The longë love that in my thought doth harbour
And in mine hert doth keep his residence,
Into my face presseth with bold pretence
And therein campeth, spreading his banner.
She that me learneth to love and suffer
And will that my trust and lustës negligence
Be rayned by reason, shame, and reverence,
With his hardiness taketh displeasure.
Wherewithall unto the hert’s forest he fleeth,
Leaving his enterprise with pain and cry,
And there him hideth and not appeareth.
What may I do when my master feareth
But in the field with him to live and die?
For good is the life ending faithfully.